Ori

Oriさん

2023/01/16 10:00

碁盤の目 を英語で教えて!

京都に関して説明したいので「京都の街の作りはまるで碁盤の目のようです」と言いたいです。

0 575
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/10 00:00

回答

・Checkerboard pattern
・Grid pattern
・Gridiron pattern

The layout of Kyoto city is like a checkerboard pattern.
「京都市のレイアウトは、まるで碁盤の目のようです。」

チェッカーボードパターンは、通常、白と黒または他の2色で構成される代替の四角形のパターンを指します。このパターンは、チェスボードや囲碁などのボードゲームにも見られます。一般的には、視覚的なコントラストやバランスを提供するために使用されます。インテリアデザインやファッション、グラフィックデザインなど、さまざまな分野で使用されます。また、シンボリズムや表現手法としても活用されます。一般的には、整然とした秩序や規則性、対照性を表現する場合に使われます。

The layout of Kyoto city is like a grid pattern.
「京都市のレイアウトはまるでグリッドパターンのようです。」

The layout of Kyoto city is like a gridiron pattern.
京都市のレイアウトはまるで碁盤の目のようです。

Grid patternと"Gridiron pattern"は、都市計画や建築デザインにおけるレイアウトのパターンを指す言葉です。"Grid pattern"は、正方形または長方形のパターンで、街路が互いに直角に交差するレイアウトを表します。一方、"Gridiron pattern"は特にヨーロッパや北米の都市で見られる、通りが平行または直交する格子状のパターンを指します。ネイティブスピーカーがこれらの言葉を使い分けるのは、都市のレイアウトや街路の配置を具体的に説明する必要がある場合です。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/01 22:30

回答

・grid pattern

英語で「碁盤の目」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「grid pattern」
という表現を紹介します。

grid(グリッド)は
「格子状になっている形のこと」を示すのです。
なのでgridと言うと通じます。

pattern(パターン)は
「模様」と言う意味です。

使い方例としては
「Kyoto is laid out in a grid pattern」
(意味:京都の街の作りは、碁盤の目状になっています)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV575
シェア
ポスト