Eiko Hatanakaさん
2024/09/26 00:00
碁盤の目 を英語で教えて!
京都の地図の説明で使う「碁盤の目」は英語でなんというのですか?
回答
・Grid pattern
・Grid-like structure
1. Grid pattern
碁盤の目
碁盤の目のような直線的で整った配置を指します。都市の道路や地図を説明する際にも使えます。
碁盤の目が囲碁の盤から来ていることを補足したい場合は、「similar to a Go board(囲碁盤のように)」を加えるとわかりやすくなります。
The streets of Kyoto are arranged in a grid pattern, similar to a Go board.
京都の街は碁盤の目のように整然とした格子状に配置されています。
arranged : 配置された
2. Grid-like structure
碁盤の目
建物や街全体の構造に対しても使える柔軟な表現です。
京都の地図を説明する際には、「移動のしやすさ/わかりやすさ」を表現するために、which makes navigation easier といったフレーズを付け加えると良いでしょう。
Kyoto’s city layout is based on a grid-like structure, which makes navigation easier.
京都の街の構造は碁盤の目を基にしており、移動がしやすくなっています。
navigation : 移動、道案内
参考になれば幸いです。