kyokoさん
2023/01/16 10:00
後悔している を英語で教えて!
学生時代に勉強をしっかりしなかったので、「若い時にしっかり勉強しておけばよかったと後悔してます」と言いたいです。
回答
・Having regrets
・Feeling remorseful
・Kicking oneself
I'm having regrets about not studying hard enough when I was younger.
若い時にしっかり勉強しておけばよかったと後悔しています。
「Having regrets」は、過去の行動や決断について後悔しているというニュアンスを持つ英語表現です。自分の選択や行動が結果的に良くなかったと感じ、それを悔やんでいる状態を指します。使えるシチュエーションとしては、たとえば誤った判断をした結果、失敗をした時や、大切なチャンスを逃した時、人間関係で失敗した時など、後悔の感情が生じる様々な状況で用いられます。
I'm feeling remorseful for not studying hard when I was a student.
学生時代に勉強をしっかりしなかったことを後悔しています。
I'm kicking myself for not studying harder when I was younger.
若い時にもっと一生懸命勉強しておけばよかったと、自分自身を責めています。
"Feeling remorseful"は、自分の行動が他人に悪影響を及ぼしたり、自分自身の価値観に反したときに使われます。深い後悔や罪悪感を伴います。たとえば、友人を傷つけたり、不正行為をした後に使われる表現です。
一方、"Kicking oneself"は、自分の愚かな過ちや見落としにより、機会を逃したり、不利益を被ったときに使われます。自分を責める感情が含まれますが、"Feeling remorseful"ほど深刻な罪悪感は伴いません。たとえば、重要な会議を忘れてしまったり、安く買えた株を買い損ねたなどのシチュエーションで使われます。
回答
・I should've studied hard
海外ドラマやネイティブが日常会話でよく使う表現に,' should have( should've ) + 過去分詞 ' があります。これは過去に自分がやらなかったことに対して,しておけばよかったなあと後悔や非難の意味を含んでいます。
例)I should have studied hard when I was young.
訳)若い時にしっかり勉強しておくべきだった。(実際はしなかったことを今後悔しています)
文字には出ていませんがこれで後悔の気持ちは伝えることができます。
例)I shouldn't have eaten so much. I have a bad stomachache.
訳)あんなにたくさん食べなきゃよかった。すごくお腹痛い。
(実際にはすごく食べてしまって今後悔しています)
こちらは上とは逆の例で,過去に実際にやってしまったことに対してやらなければよかった,と後悔している表現です。shouldn't と否定文になります。
ちょっとややこしいですが,日常会話で使える表現なので是非覚えていただきたいです。
参考になれば幸いです。