Eita Yokoi

Eita Yokoiさん

2024/04/16 10:00

あの時取った行動、本当に後悔している を英語で教えて!

自分の浮気が発端で別れてしまったので「あの時取った行動、本当に後悔している」と言いたいです。

0 95
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/02 14:25

回答

・regret the actions I took at that time
・regret cheating on you at that time

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[regret]+目的語[actions])で構成し、目的語の修飾節(あの時取った:I took at that time)を続けます。

たとえば"I truly regret the actions I took at that time."とすれば「あの時取った行動を本当に後悔しています」の意味になります。

しかし浮気が原因なので「不貞を働いたこと」の「cheating on someone」を使い"I truly regret cheating on you at that time."とすると「あの時浮気をしたことを本当に後悔しています」の意味になりニュアンスが通じます。

Koko

Kokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/01 09:09

回答

・I really shouldn't have done that.

I really shouldn't have done that.
あの時取った行動、本当に後悔している。

「should not have +過去分詞」で「〜すべきでななかった」という意味を表すことができ、この表現には「後悔している」という感情が含められています。副詞 really を入れることで「本当に後悔している」と、後悔の度合いを強めることができます。

例)
I cheated and we broke up. I really shouldn't have done that.
僕が浮気をして僕たち別れたんた。あの時取った行動、本当に後悔しているよ。

参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV95
シェア
ポスト