ami

amiさん

2023/01/16 10:00

元気ない を英語で教えて!

学校で、友達に「元気ないけど、どうしたの?」と言いたいです。

0 708
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/09 00:00

回答

・I'm feeling down.
・I'm not feeling well.
・I'm under the weather.

You seem to be feeling down. What's up?
「なんか元気なさそうだね。どうしたの?」

「I'm feeling down」は、自分が落ち込んでいる、憂鬱な気分であることを表現する英語表現です。具体的な理由がはっきりしていない場合や、何となく気分が沈んでいるときなどに使われます。友人との会話や日記など、自分の感情を素直に表現する場面でよく使われます。日本語では「私、元気ないな」や「ちょっと落ち込んでる」などと同じニュアンスです。

You don't seem like yourself today. Are you okay? You're not feeling well?
「今日はいつもと違うね。大丈夫?体調悪いの?」

You look under the weather. What's wrong?
「元気なさそうだね。どうしたの?」

I'm not feeling wellと"I'm under the weather"は、両方とも体調が悪いことを表す表現ですが、微妙な違いがあります。"I'm not feeling well"は一般的な表現で、具体的な症状を指定せずに体調が悪いことを示します。対して"I'm under the weather"はもともと海事用語で、船が悪天候により航行できない状態を指していました。現在では、軽度の病気や風邪を引いている状態を指すのに使われます。両者はほとんど同じように使われますが、"under the weather"は少しカジュアルな表現です。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/04 11:37

回答

・You look down.
・You look depressed.

down は元々下の方向へ移動するという意味を持っています。You look down の down はここでは形容詞ですがこれを人の気持ちに用いると,気分が下がっていく→落ち込んで元気がないという意味になります。

・You look down today. What happened?
・今日は元気ないね。どうしたの?

「どうしたの?」は What happened? や What's the matter? , What's wrong? などが定番の表現です。
「何かあった?」「何か問題でもあるの?」といったニュアンスです。

depressed「落ち込んで」 も気分が落ち込んで元気がない時によく使われる単語です。名詞のdepression は「うつ病」という意味があるくらいです。

・Bill looks depressed because his test result was bad.
・ビルはテストの結果が悪かったので元気がないよ。

参考にしていただけるとうれしいです。

役に立った
PV708
シェア
ポスト