Shimizu Yukiさん
2023/01/16 10:00
嫌な顔をされる を英語で教えて!
電車で咳をすると嫌な顔をされるきがしますと言いたいです
回答
・To get a dirty look
・To be given the stink eye.
・To have someone give you the evil eye.
I feel like I'd get a dirty look if I coughed on the train.
電車で咳をすると嫌な顔をされる気がします。
「To get a dirty look」は、「失礼な顔をされる」や「横目で見られる」という意味で使われます。誰かに不快感を示されたり、不満や怒りを表す表情を向けられたりする状況で使用します。例えば、他人の迷惑になる行動をした時や、誰かを怒らせた時などに使えます。
I feel like I get the stink eye every time I cough on the train.
電車で咳をする度に、嫌な顔をされるような気がします。
I feel like people give me the evil eye when I cough on the train.
電車で咳をすると、人々から悪い目で見られるような気がします。
To be given the stink eyeは、誰かがあなたに対して不快感や不満を示すために、悪い目つきで見ることを指します。一方、"to have someone give you the evil eye"は、誰かがあなたに対して不吉なものや呪いを願うために、悪い目つきで見ることを指します。前者は一般的に軽い不満や不快感を表現するのに使われ、後者はより深刻な、あるいは超自然的な悪意を示すのに使われます。
回答
・I feel like people are annoyed
・when I cough on the train.
「I feel like ~ 」=~の様な気がする
「be annoyed」=嫌がる、迷惑する
車で咳をすると嫌な顔をされるきがします
I feel like people are annoyed,when I cough on the train.
例文
I was annoyed at the constant noise since I moved to here.
引っ越してきてから、ひっきりなしの騒音にいらいらする。
She was annoyed because she had been kept waiting.
彼女は長く待たされていらいらしていた。
ご参考までに。