kityさん
2023/01/16 10:00
空くじ を英語で教えて!
福引会場で、お客さんに「空くじなしだよ~」と言いたいです。
回答
・Blank lottery ticket
・Losing ticket
・Dud ticket
There's no blank lottery ticket here!
「ここには空くじはありませんよ!」
「Blank lottery ticket」は、まだ数字や記号が記入されていない宝くじのチケットを指します。購入者が自分の好きな数字を選んで記入するタイプの宝くじに使われます。また、比喩的には、まだ結果が決まっていない未確定の状況や、結果が全く予想できないような状況を表す表現としても使われます。例えば、開始前の新ビジネスプロジェクトや、まだ始まっていない新生活など、結果がどうなるか未知数であることを「blank lottery ticket」と表現することがあります。
There's no losing ticket here!
「ここにはハズレくじはありませんよ!」
There's no such thing as a dud ticket here!
「ここではハズレくじなんてありませんよ!」
Losing ticketはくじ引きや宝くじなどのゲームで、賞品を獲得できなかったチケットを指す表現です。一方、"Dud ticket"は使えない、無効なチケットを指します。たとえば、イベントがキャンセルになった場合や、偽造されたチケットなどが"Dud ticket"に該当します。両者は共に価値のないチケットを指すものの、"Losing ticket"は正当なゲームの結果で価値がないものを、"Dud ticket"は初めから価値がないものを指します。
回答
・blank
・losing lottery ticket
「空くじ」は英語では blank や losing lottery ticket などで表現することができます。
There are no blank in this raffle. I can recommend it.
(この福引は空くじなしだよ~。おすすめだよ〜。)
※ raffle(福引、抽選、など)
In the end, all the lottery tickets I bought were losing lottery tickets, so they ended up in the trash.
(最終的に、私が買った宝くじは全て空くじだったので、ゴミになった。)
ご参考にしていただければ幸いです。