seiji

seijiさん

2023/01/16 10:00

興味ない を英語で教えて!

「あの娘なんてどう?」と聞かれたので、「興味ないよ」と言いたいです。

0 182
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/03 00:00

回答

・Not interested
・Don't care for it.
・Doesn't pique my interest.

Not interested in her.
「彼女には興味ないよ。」

「Not interested」は、英語で「興味がない」や「関心がない」という意味です。何かを提案された時や質問された時、その話題や提案に対して興味や関心がないことを示すときに使います。例えば、商品のセールスマンから商品の説明を受けているが、その商品に全く興味がない場合や、友人からの誘いがあったが、その活動に興味がない場合などに「Not interested」と伝えることができます。ただし、直訳すると少しネガティブな印象を与えるため、相手を尊重する文化のある場では注意が必要です。

Don't care for her.
「あの娘なんて興味ないよ。」

Doesn't pique my interest.
「興味をそそられないよ。」

Don't care for itは、何かについて興味がない、またはそれを好まないという意味です。食べ物や映画など、具体的なものに対して使われます。「I don't care for sushi」などと使います。一方、「Doesn't pique my interest」は、興味をそそられない、つまり興味深くないと感じることを表します。これは主に話題やアイデアに対して使われます。「The book doesn't pique my interest」などと使います。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/09 21:35

回答

・be not interested in
・not one’s type

1.「興味ない」は英語で、"be not interested in”と言います。inの後に、人の名前や物など基本的に何でも入れることができます。

例)
A) What do you think of that girl?
あの娘はどう?
B) I’m not interested in her.
あの娘は興味ないよ。

2. その他に、"not one’s type”「〜はタイプではない」というフレーズを使っても、同じく「興味のなさ」を表現できます。

例)
He’s not my type. He’s just a friend. So don't get me wrong.
彼には興味ないよ。ただの友達だよ。だから誤解しないでね。

*get~wrong「〜を誤解する」

役に立った
PV182
シェア
ポスト