kuni bata

kuni bataさん

kuni bataさん

がんばっても意味ないんじゃない を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

友達がどんなに頑張っても給料が上がらないというので、「がんばっても意味ないんじゃない」と言いたいです。

Kana

Kanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/27 01:27

回答

・There's no point in trying so hard.
・Your hard work is not rewarding.

1. There's no point in trying so hard.
そんなに頑張っても意味がないよ。

「There's no point in ~ing」で「~しても意味がない」という意味になります。in は省略することもできます。「There's no point in walking.」「歩いても意味がない」など、動詞を変えて活用することができます。

You have worked a lot, but there's no point in trying so hard anymore.
すごく沢山働いているけど、これ以上頑張っても意味がないんじゃないかな。

anymore をつけることで「これ以上」という意味を付け加えています。

2. Your hard work is not rewarding.
頑張りが報われないよ。

「your hard work」を直訳すると「あなたの一生懸命な仕事、頑張り」という意味で、rewarding はreward を動名詞にしています。reward は「報いる」という意味の動詞と、「報い」「褒美」「恩恵」といった意味の名詞があります。「やりがいのある仕事」を「a rewarding job」と表現したりします。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート