Miyamotoさん
2023/01/16 10:00
共同作業 を英語で教えて!
結婚式でケーキ入刀をしたので、「夫婦として初めての共同作業でした」と言いたいです。
回答
・Collaborative work
・Teamwork
・Joint effort
That was our first collaborative work as a married couple.
それは私たち夫婦として初めての共同作業でした。
コラボレーティブワークは、複数の人々が協力して目標や課題を達成するための作業スタイルを指します。個々の専門知識や視点を活かし、一緒に問題解決やアイデア創出を行うことで、より高品質かつ効率的な結果を生み出すことが期待されます。この方式はプロジェクトチームや学習グループ、企業の部署間連携など、さまざまなシチュエーションで利用できます。また、リーダーシップの共有やコミュニケーション能力の向上、創造性の発揮などを促進する効果もあります。
It was our first act of teamwork as a married couple.
「これは私たち夫婦としての初めての共同作業でした。」
It was our first joint effort as a married couple.
夫婦として初めての共同作業でした。
Teamworkは一般的にスポーツや職場など、特定のグループが共通の目標に向かって協力して働く状況を指す言葉です。一方、"Joint effort"はより広範で、2人以上の人々が特定のタスクやプロジェクトを共同で達成するための努力を指します。"Teamwork"はより長期的な関係や協力を暗示し、"Joint effort"は一時的な協力を示すことが多いです。例えば、家族が家の清掃を行う場合、それは"Joint effort"になりますが、サッカーチームが試合に勝つために連携するのは"Teamwork"と言います。
回答
・work together
英語で「共同作業」は
「work together」ということができます。
work(ワーク)は
ここでは「作業する」という意味です。
together(トゥギャザー)は
「一緒に」という意味です。
使い方例としては
「We finished working together at the first time」
(意味:夫婦として初めての共同作業でした)
このようにいうことができますね。
ちなみに、結婚式のケーキは英語でもそのまま「wedding cake」
(ウェディングケーク)と言います。