Ayaha

Ayahaさん

2023/01/16 10:00

給料明細 を英語で教えて!

「給料明細の電子化が進んでいます」と英語で言いたいです。

1 713
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/09 00:00

回答

・Pay stub
・Pay slip
・Salary Statement

The digitization of pay stubs is progressing.
給料明細の電子化が進んでいます。

「Pay stub」は給与明細のことを指し、給与の詳細が記載されている書類のことを言います。給与の総額、税金や社会保険料の控除額、手取り額などが詳細に記載されています。主に、自分がどのようにして給与を得ているかを確認するため、またはローンやクレジットカードの申し込み、家賃の契約など、収入を証明する必要がある場合に提出する書類として使われます。

The digitalization of pay slips is progressing.
給料明細の電子化が進んでいます。

The digitization of salary statements is progressing.
給与明細の電子化が進んでいます。

Pay slipは給与が支払われた時に従業員に発行される領収書のようなもので、その給与の詳細(基本給、残業、控除、税金等)が記載されています。一方、"Salary Statement"は年収や月収など、一定期間の給与の総額を示す文書で、主に税務申告やローン申請など、証明が必要な時に使用されます。つまり、"Pay slip"は給与の詳細情報、"Salary Statement"は給与の総額情報を提供するものとなります。

maki

makiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/20 12:22

回答

・The payment tech has improved.

「給料明細の電子化が進んでいます。」と言いたい場合、
The payment tech(technology) has improved.  であらわすことができます。

ちなみに多くの企業がしているように、お給料が銀行振り込みの場合、
direct dipositという言葉をつかい、I get paid by direct diposit. と言います。

または、I get paid electronically. (お給料は銀行振り込みです。) ということもできます。

小切手でもらう場合は、I get paid by paycheck. となります。

アメリカでは月に2回に分けて、お給料が支給されることがあり
I get paid bi-monthly(=twice a month)ということができます。
またI study English bi-weekly. で、
週に二回ほど英語を勉強している。となります。

役に立った
PV713
シェア
ポスト