Trudy

Trudyさん

2020/02/13 00:00

ちょっと風邪気味みたい を英語で教えて!

「なんか顔色よくないよ」と言われたので、「ちょっと風邪気味みたい」と言いたいです。

0 3,595
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/21 00:00

回答

・Feeling a bit under the weather.
・I'm a bit sniffly.

You look a bit pale today.
「今日、顔色が少しあれね」
I'm feeling a bit under the weather.
「ちょっと風邪気味みたい」

「Feeling a bit under the weather」は英語の口語表現で、「体調が少し優れない」「ちょっと調子が悪い」などの意味を持つフレーズです。日常会話の中で使われ、体調がすぐれないときや、風邪を引いたときなどに使用することが多いです。また、一時的な疲労やストレス、過労など、具体的な病気ではなく一時的な体調不良を表すのにも使用されます。

You don't look so good.
「なんか顔色よくないよ」
Yeah, I'm a bit sniffly.
「うん、ちょっと鼻が詰まってるみたいだよ」

"Feeling a bit under the weather"は具体的な症状を特定せず、自分が体調が優れないことを表現するフレーズです。一方、"I'm a bit sniffly"は鼻水が出るなど少し風邪を引いている状態を具体的に表現します。したがって、一般的な体調不良を述べる際には前者を、特に鼻風邪の症状を伝える場合は後者を使うでしょう。

Marie

Marieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/11 16:37

回答

・I feel under the weather.
・I’m getting a cold.
・I feel malaise.

"ちょっと風邪気味みたい"=熱があったり寝込む状態ではないが、そうなる前の状態。と解釈して、

I feel under the weather.
面白い言い回しですが、これは「体調が悪い」を意味します。まさに質問の状況です。

I’m getting a cold.
現在進行形にする事で「風邪をひきかけている」という意味になります。

I feel malaise.
倦怠感があります。何となく体がだるいです。

malaise
何となく気分がすぐれないこと、不快(感)、不調、活気のない状態、沈滞
発音
/mæléɪz(米国英語), mæˈleɪz(英国英語) ( weblioより)
「ちょっと風邪気味」よりも具体的に体がだるいと言いたい時、特にお医者さんに行った時に使える表現です。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV3,595
シェア
ポスト