Makiさん
2024/04/16 10:00
ちょっと渇いてるみたい を英語で教えて!
鉢植えの土が湿ってないので、「ちょっと渇いてるみたい」と言いたいです。
回答
・It looks a little dry.
・It could use a little moisture.
「It looks a little dry.」は、「ちょっとパサパサしてるね」「少し乾燥してるみたい」といったニュアンスです。
料理(お肉やケーキなど)がパサついて見えたり、植物が水不足に見えたり、人の肌がカサカサしている時など、見た目から「水分が足りないかな?」と感じた時に気軽に使える表現です。断定を避けた、やわらかい言い方なのがポイントです。
The soil looks a little dry.
土がちょっと渇いているみたい。
ちなみに、「It could use a little moisture.」は「もうちょっと水分(うるおい)があった方がいいね」という、やんわりとした提案や感想を伝える時に便利な表現だよ。パサパサのケーキを食べた時や、乾燥している植物を見た時、お肌の乾燥が気になる時など、色々な場面で使えるんだ。
The soil in this pot is pretty dry. It could use a little moisture.
この鉢の土、かなり乾いてるね。少し水分が必要みたい。
回答
・It seems like a little dry.
・I think it's a little dry.
1. It seems like a little dry.
ちょっと渇いているみたい。
「it seems like」は、「〜なようだ・どうやら〜みたいだ」と言いたい時に使える英語のフレーズです。
ちなみに、ネイティブも頻繁に使う英語表現です。
「渇いている」は、英語で「dry」です。
カタカナの「ドライ」と似たニュアンスなので、イメージしやすいのではないでしょうか?
「少し(ある)」は「a little」という英語表現を使います。
よって「a little dry」で、「少し渇いている」という英語表現になります。
2. I think it's a little dry.
少し渇いているみたい。(と思うよ)
「〜みたい」という表現を、断定はできないけど「私はこう思うよ」というニュアンスで英語表現できるのが、「I think」を使った英文です。
「I think」は、自分の意見や考えていること、思ったことを相手に伝えるために使える、とても便利な英語表現です。
今回のようなシチュエーションでも使えるので、併せてご紹介します。
参考にしていただけたら幸いです。
Japan