tamamiさん
2023/01/16 10:00
気に入ってる を英語で教えて!
学校で、友人に「新しいスマホ、気に入っているんだ」と言いたいです。
回答
・Fond of
・Taking a liking to
・Having a soft spot for
I'm really fond of my new smartphone.
「新しいスマホ、本当に気に入ってるんだ。」
「Fond of」は「~が好き」という意味で、人や物、活動などに対して好意的な感情を持っていることを表します。日常会話で広く使われ、友人や趣味、特定の食べ物などが好きな時に用いられます。例えば、「I am fond of chocolate」は「私はチョコレートが好き」となります。また、「彼は子供が好き」は英語で「He is fond of children」と表現します。
I'm really taking a liking to my new smartphone.
「新しいスマホ、本当に気に入っているんだ。」
I have a soft spot for my new smartphone.
「新しいスマホ、気に入っているんだよ。」
Taking a liking toは、何かに新しく興味を持ち始めたり、好きになったりする状況で使われます。一方、"Having a soft spot for"は、特定のものや人に対して、長い間持っている優しさや愛情を表現する際に使用されます。また、"Having a soft spot for"はしばしば、何らかの理由でその対象に対する親近感や同情を感じていることを示します。
回答
・like
・love
「気に入ってる」は「好き」ということで,シンプルに like で表すことができます。love は like よりも好きの度合いが強い,つまり「すごく気に入ってる」という意味になります。
・I like my new smartphone. A long-lasting battery and a camera are nice.
「 新しいスマホ,気に入ってるんだ。長時間バッテリーとカメラがいいんだよね。」
・smartphone スマホ mobile phone, 単にmobileとも言う。
・long-lasting 長く続く
気に入ると言えば,次のような台詞もよく聞きませんか。
・I hope you like this. 「気に入ってもらえるといいのですが。」
参考にしていただけるとうれしいです。