
Haginoさん
2025/02/25 10:00
そのままが気に入ってるの を英語で教えて!
花瓶の位置を動かしたときに「変えないで。そのままが気に入ってるの」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I like the way it is.
「そのままが気に入っているの」は上記のように表すことができます。
the way 「様子」、「有様」
上記の文は、より花瓶が今の位置にある状態が好きというようなニュアンスになります。
なので「変えないで。そのままが気に入ってるの」は以下のように表現できます。
Don't change it. I like it the way it is.
変えないで、今の状態が好きなの。
※Don't 〜 「〜しないで」
他にも今の位置のことを強調するために以下のように表現もできます。
Don't move it. I like where it is now.
動かさないで。今の場所にあるのがいいの。
※where it is now 「今の場所」
参考にしてみてください。