Yumikoさん
2023/01/16 10:00
帰りがけ を英語で教えて!
帰る時に牛乳を買ってきてほしかったので、「帰りがけにスーパーによってくれる?」と言いたいです。
回答
・On the way home
・Heading home
・On the homeward journey
Could you stop by the supermarket on the way home to pick up some milk?
「帰りがけにスーパーに寄って、牛乳を買ってきてくれる?」
「On the way home」は、「帰宅途中」という意味で、自分がどこかから自宅に戻る途中のことを指します。例えば、仕事から帰る途中、学校から帰る途中、旅行から帰る途中など、特定の場所から自分の家に向かう途中の状況を表現するのに使います。また、具体的なアクションや出来事を伴う場合もあります。例えば、「On the way home, I stopped by the supermarket」(帰宅途中にスーパーマーケットに寄った)などです。
Can you stop by the supermarket when you're heading home? We need some milk.
「帰るときにスーパーに寄ってくれる?牛乳が必要なんだ。」
Can you stop by the supermarket on the homeward journey and get some milk?
「帰り道にスーパーに寄って、牛乳を買ってきてくれる?」
Heading homeは非公式で日常的な表現で、通常は友人や家族とのカジュアルな会話で使われます。例えば、パーティーが終わった後や仕事が終わった後に、「もう帰るよ」と言いたいときに使います。一方、"On the homeward journey"はより公式で詩的な表現で、特に旅行や長い旅の終わりを指すときに使われます。この表現は、一般的には文学的な文脈や公式な報告で使用されることが多いです。
回答
・one the way back from
英語で「帰りがけ」は
「one the way back from」ということができます。
on the way(オンザウェイ)は
「道の途中で」
back from(バックフロム)は
「〜から帰る」という意味です。
fromの後にはschoolやofficeなど行っていた場所が入ります。
使い方例としては
「Can you buy a milk one the way back from school?」
(意味:学校の帰りがけにミルクを買ってきてくれる?)
このようにいうことができますね。