Junkoさん
2023/01/16 10:00
顔をあらってきなさい を英語で教えて!
子供が顔も洗わずに朝ご飯を食べようとするので、「顔を洗ってきなさい」と言いたいです。
回答
・Go wash your face.
・Freshen up your face.
・Clean up your mug.
You can't eat breakfast until you go wash your face.
朝ごはんを食べる前に顔を洗ってきなさい。
「Go wash your face.」は「顔を洗いなさい」という命令形の表現です。子どもが食事後に顔が汚れていたり、朝起きた時、寝ぼけている様子を見た親が使う言葉や、大人同士で相手の顔に何か汚れがついているときに注意として使います。また、比喩的に、自己中心的な行動をとった相手に対して、自己の行動を見直すよう促す際にも使われることがあります。
Freshen up your face before breakfast, please.
「朝ごはんの前に顔を洗ってきなさい。」
Wash up your mug before breakfast, please.
朝ごはんの前に顔を洗ってきてください。
Freshen up your faceは肌の手入れや化粧の仕直しを指す優しいフレーズで、フォーマルな状況や女性に対して使われます。一方で、「Clean up your mug」は口語表現で、"mug"は"face"の俗語で、相手の顔が汚れているか、ヒゲが伸びているなどを指して使われます。男性同士のカジュアルな状況でよく使われます。
回答
・Wash your face
子供が顔も洗わずに朝ご飯を食べようとするので、「顔を洗ってきなさい」を英語で表す際には、
Washという動詞が使えます。ウォッシュと発音します。
洗うという内容なので、手や顔などいうことができます。
夕飯を食べる前に、顔を洗ってください。
please wash your face before eating dinner.
これが、手の場合であれば、
Please wash your hands before eating dinner.
参考になりますと幸いでございます。
使ってみてくださいね。