makiko

makikoさん

2023/01/16 10:00

頑張り屋さん を英語で教えて!

娘は何でも一生懸命する性格なので、「頑張り屋さんです」と言いたいです。

0 898
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/08 00:00

回答

・Hard worker
・Go-getter
・Determined achiever

My daughter is such a hard worker, she puts her all into everything she does.
私の娘はとても頑張り屋さんで、何をするにも全力を尽くします。

「Hard worker」は、「一生懸命働く人」や「努力家」を指す表現で、特に職場や学業などの環境で使われます。真剣に取り組む姿勢や、目の前の仕事に集中し、結果を出すために努力を惜しまない人を形容します。推薦状や面接、自己紹介などで自分や他人の働きっぷりを表すのに適しています。ただし、使い方によっては働き過ぎを助長すると受け取られることもあるので注意が必要です。

My daughter is a real go-getter, she always gives her all in everything she does.
私の娘は本当に頑張り屋さんで、何をするにも全力を尽くします。

My daughter is such a determined achiever, she always gives her all in everything she does.
私の娘は本当に頑張り屋さんで、何をするにも全力を尽くします。

Go-getterと"Determined achiever"の両方とも、目標に向かって努力し、成功を追求する人を指す言葉ですが、ニュアンスや使用状況は異なります。"Go-getter"は、積極的で行動的な人を指し、ビジネスや仕事の環境でよく使われます。一方、"Determined achiever"は、困難にも屈せずに目標を達成するための決意と持続力を持つ人を指します。この表現は、より広範な状況や人生の目標に対して使用されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/18 07:33

回答

・hard worker
・persistent

「頑張り屋さん」は英語では hard worker や persistent などで表現することができます。

My daughter is a hard worker who does her best at everything.
(娘は何でも一生懸命な頑張り屋さんです。)

Because he is persistent, I think he will definitely meet the deadline.
(彼は頑張り屋さんだから、絶対に納期には間に合わせると思う。)
※ deadline(納期、締め切り、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV898
シェア
ポスト