tatsuhiko ozawa

tatsuhiko ozawaさん

2023/01/16 10:00

噛み砕く を英語で教えて!

昔から飴を舐め続けれないので、「すぐ噛み砕いてしまう」と言いたいです。

0 906
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/08 00:00

回答

・Break it down
・Simplify it
・Dumb it down

I can't help but break it down immediately, I've never been able to just suck on candy.
飴をただ舐めることができず、すぐに噛み砕いてしまいます。

「Break it down」は英語で「それを分解する」や「それを細分化する」などという意味です。主に複雑な事柄や大きなタスクをより理解しやすい小さな部分に分けて説明することを指す表現です。ビジネスや学習の場面でよく使われます。また、ダンスや音楽の世界では、パフォーマンスの各部分を分解して練習することを指すこともあります。

I can't help but bite candies immediately because I've never been able to keep sucking them.
私は昔から飴を舐め続けることができず、すぐに噛み砕いてしまうんです。

I always end up biting into them right away, I just can't dumb it down to sucking on them for a long time.
「すぐに噛んでしまうんだよね、長い間舐め続けることを簡単にできないんだ。」

Simplify itは、ある内容やアイデアをより理解しやすくするために単純化するときに使われます。専門用語や複雑な概念を説明しているときによく使います。一方、"Dumb it down"は、聞き手が全く知識を持っていないと仮定して、同じ内容を極端に単純化することを意味します。しばしば、この表現は軽蔑的な意味合いを含みます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/20 18:13

回答

・crunch

crunch
食べものなどを「噛み砕く」ことは英語で「crunch」といいます。

例文
They crunch candy with my teeth too quickly.
(すぐ(飴を)噛み砕いてしまう。)

ちなみに、「難しい話や言葉をわかりやすくかみくだいて説明する」などの「かみくだく」と言いたい場合は、「explain in plain words(平易な言葉で説明する)」、「break down(~を分解する)」などが使われます。ぜひ合わせて覚えてみてくださいね。

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV906
シェア
ポスト