Shingo

Shingoさん

2024/10/29 00:00

心を砕く を英語で教えて!

熱心に努力したり、深く考えたりする事を「心を砕く」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。

0 17
Frankie

Frankieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/17 02:03

回答

・put one's heart into
・give careful thought to

1. put one's heart into
「心を砕く」「全力を注ぐ」という意味です。
put(入れる)と heart(心)を組み合わせることで、何かに心を込めて取り組むという意味になります。
より感情的な努力や献身を表現する際に使われます。

例文
She puts her heart into teaching children.
彼女は子供たちを教えることに心を砕いています。

2. give careful thought to
「慎重に考える」「深く考える」という意味です。
careful(慎重な)と thought(考え)を組み合わせることで、何かについて深く考えることを表現します。

例文
We need to give careful thought to all options.
全ての選択肢について心を砕いて考える必要があります。

参考にしてみてください。​​​​​​​​​​​​​​​​

役に立った
PV17
シェア
ポスト