Hajimeさん
2023/01/16 10:00
格安スマホ を英語で教えて!
スマホの料金が毎月高いんだけど格安スマホにしようかな?と言いたいです
回答
・Budget smartphone
・Affordable smartphone
・Economy smartphone
My phone bill is too high every month, maybe I should switch to a budget smartphone?
毎月の携帯料金が高すぎる。格安スマホに変えようかな?
バジェットスマートフォンとは、価格が手頃で基本的な機能を備えたスマートフォンのことを指します。主に、初めてスマートフォンを使う人や、高性能なスマートフォンが必要ない人、あるいは予算が限られている人向けの製品です。機能やパフォーマンスはハイエンドのモデルと比べ劣るかもしれませんが、通話、メッセージ、インターネット検索、SNS、簡単なゲームなど、日常的な使用には十分な性能を持っています。
My phone bill is too high every month, maybe I should switch to an affordable smartphone?
毎月の携帯料金が高すぎるから、手頃な価格のスマートフォンに切り替えるべきかな?
My phone bill is so high every month. Maybe I should switch to an economy smartphone?
毎月の携帯電話の料金が高い。格安スマホに切り替えるべきかもしれない?
Affordable smartphoneは価格が手頃で、一般的なバジェットに合っているスマートフォンを指します。それ自体が品質が低いという意味ではありません。一方、"Economy smartphone"は通常、コストを最小限に抑えるために、特定の機能や品質が省略または制限されているスマートフォンを指します。ネイティブスピーカーは、価格が手頃であることを強調したい場合は"Affordable smartphone"を、価格を抑えるために一部の機能が制限されていることを強調したい場合は"Economy smartphone"を使い分けるでしょう。
回答
・smartphone with reasonable price package
「cheap smartphone」と言ってしまうと「安っぽいスマホ」のニュアンスで「料金プランが安いスマートフォン」というニュアンスが出ません。「smartphones with reasonable price package plans(リーズナブルな価格のパッケージプランのスマートフォン)」と言えば、月定額が安くて、何ギガ使えてというような「格安スマホ」のニュアンスが出ると思います。「cheap」より「reasonable」の方が肯定的で良いと思います。
(訳例)
Smartphone charges are high every month, so I am considering whether I get a smartphone with reasonable price package plans?
(毎月のスマホ料金が高いので、お得なパックプランでスマホを買おうかな?)
ご参考になれば幸いです。