aoyama shizuka

aoyama shizukaさん

2024/04/29 10:00

報酬が安すぎる を英語で教えて!

仕事の対価が低すぎる「報酬安すぎるんだけど」と言う場合英語でどう言いますか?

0 170
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/21 13:07

回答

・The pay is ridiculously low.
・It's peanuts.

「給料、ありえないくらい低いんだけど!」という強い不満や呆れを表すフレーズです。「ridiculously(バカバカしいほど)」がポイントで、単に「低い」と言うより「冗談でしょ?」とツッコミたくなるような、あまりの安さに対する怒りや驚きを強調します。友達との愚痴や、待遇に納得がいかない時の心の声として使えます。

I can't accept this offer. The pay is ridiculously low.
このオファーは受けられません。報酬がとんでもなく安すぎます。

ちなみに、「It's peanuts.」は「そんなのピーナッツ(みたいに小さい)だよ」という意味で、金額や量が「ごくわずかだ」「たいしたことない」と言いたい時に使う口語表現です。大金を使った人への返答や、自分の努力を謙遜する時などに「へっちゃらだよ!」という軽いノリで使えますよ。

I can't believe I did all that work for this amount. It's peanuts!
こんなに働いたのにこの金額なんて信じられない。はした金だよ!

tiramisu

tiramisuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/30 08:15

回答

・The pay is too low.

「報酬が安すぎる」は上記のように表現します。

報酬には、「給料」「報酬」という意味の名詞 pay を使用します。アメリカでは一般的によく使われる単語で、イギリスでも通じますがイギリスでは wages や salary の方が使われる傾向にあります。
pay の部分を salary や wages(wages は複数形のため、is が are に変わる点には注意してください)に置き換えることも可能です。

The:その(payを指す・定冠詞)
pay:給料、報酬(主語)
※ pay は 不可算名詞(数えられない名詞)です。
is:~である(be動詞)
too:〜すぎる(副詞)
low:低い(形容詞)

例文
A : How’s your new job going?
新しい仕事どう?
B : Honestly, the pay is too low for the amount of work I do.
正直、やってる仕事量に対して給料が安すぎるよ。
※How's〜going?:〜はうまくいってる?〜はどう?
※Honestly:正直に言うと、ぶっちゃけ
※the amount of work:仕事量
※I do:私がする(仕事)

ぜひ、参考にしていただけると幸いです。

役に立った
PV170
シェア
ポスト