Madoka

Madokaさん

Madokaさん

何とかしてよ を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

子供たちの口論が激しくなったので「何とかしてよ!」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/08 00:00

回答

・Somehow manage it.
・Figure it out.
・Make it happen.

Just somehow manage it, will you? The kids are fighting like crazy.
何とかしてよ、子供たちが物凄く喧嘩してるから。

Somehow manage itは、「なんとかそれをやり遂げる」という意味で、困難な状況や挑戦的な課題に直面している場面で使われます。具体的な解決策が見えない状況でも、なんとか工夫して問題を解決したり、目標を達成したりすることを強調します。例えば、厳しいスケジュールで仕事を終わらせる場合や、限られた資源で何かを成し遂げる場合などに使用します。

Just figure it out, you guys!
「もう、自分たちで何とかしてよ!」

Guys, calm down and make it happen!
みんな、落ち着いて何とかしてよ!

「Figure it out」は問題や状況を理解し、解決策を見つけ出すことを指す表現で、複雑な課題や不明確な情報がある時に使われます。一方、「Make it happen」は何かを実現させる、達成することを意味します。計画や目標が既に明確で、それを実行に移すことが求められる状況で使われます。つまり、「Figure it out」は問題解決や理解のプロセスを、「Make it happen」は行動や実行を強調します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/05 20:36

回答

・You should stop it !!
・You should finish it

子供たちの口論が激しくなったので「何とかしてよ!」は二つの言い回しがあると思います。

You should stop it !!

You should finish it !!
どちらも似ています。

なので好きな方をつかって貰えばいいと思います。
わたしは、stop の方をよく使う気がします。

また、この討論ですが、fight といってしまうと殴り合いになってしまうので、
argumentという単語wつかってあげましょう。

殴り合いはなかなか使いませんね。

参考になりますと幸いでございます。
シンプルに使えると思います。

0 394
役に立った
PV394
シェア
ツイート