mamikoさん
2023/01/16 10:00
仮縫い を英語で教えて!
洋服を仕立てる前、仮に縫う時に「仮縫い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Basting stitch
・Tacking stitch
・Temporary stitch
In tailoring, before the final sewing, we do a basting stitch as a temporary stitch.
洋服を仕立てる前に、最終的な縫い目をする前に、「basting stitch」を使って仮縫いをします。
ベイスティングステッチは、仮縫いや本縫い前の位置決めに使われる刺繍の一種です。大きなステッチが特徴で、布同士を一時的に留めたり、デザインのガイドラインを示したりするために用いられます。また、縫い目が短くても取り外しやすいため、後から縫い直しや調整をする際に便利です。洋裁や刺繍作業など、布を扱うさまざまなシチュエーションで活用されます。
Before tailoring the dress, I will make a tacking stitch to ensure it fits you perfectly.
洋服を仕立てる前に、完全にフィットすることを確認するために、私は仮縫いをします。
I'm going to put in a temporary stitch before finishing the garment.
「最終的に洋服を仕立てる前に、一時的に縫いつけてみます。」
Tacking stitchと"Temporary stitch"は、どちらも仮縫いを意味する縫製用語ですが、用途や状況によって使い分けられます。"Tacking stitch"は、パーツを一時的に固定したり、縫製のマーキングをしたりする際に使用されます。一方、"Temporary stitch"は、最終的には解かれることを前提とした仮縫いで、試着やフィッティングのために使用されます。ネイティブスピーカーは、縫製の過程や目的に応じてこれらの用語を使い分けます。
回答
・basting
英語で「仮縫い」と言いたい場合は、
「basting」と表現できます。
basting(バスティング)は
「仮縫い、一時的な縫い付け」という意味です。
例文としては
「Before sewing the final stitches, she did some basting to ensure the fabric pieces fit together properly.」
(意味:最終的な縫い目を縫う前に、彼女は仮縫いをして布のピースが適切に合うことを確認しました。)
このように言うことができます。
回答
・basting
・temporary sewing
「仮縫い」は英語では basting や temporary sewing などで表現することができます。
For the time being, please have them basting and show me when it's finished.
(とりあえず、仮縫いまでしてもらって、それが終わったら私に見せてください。)
※ for the time being(とりあえず、差し当たり、など)
I'm done with temporary sewing.
(仮縫いが終わりました。)
ご参考にしていただければ幸いです。