mattsunさん
2024/03/07 10:00
並縫い を英語で教えて!
学校で、生徒に「並縫いは基本の縫い方です」と言いたいです。
回答
・Running stitch
・Straight stitch
・Basting stitch
Running stitch is the basic sewing technique.
並縫いは基本の縫い方です。
Running stitch(ランニングステッチ)は、縫い目がシンプルで直線的な縫い方の一つです。手縫いやミシン縫いの基本技術で、布地を一時的に固定するためや、縫い合わせる前の仮縫いに使用されます。縫い目が連続しているため、引っ張ると布がしわ寄せされる効果があります。このため、ギャザーを作る際や、手芸、刺繍の基礎としても広く用いられます。初心者にも扱いやすく、さまざまなプロジェクトで役立ちます。
A straight stitch is the basic sewing technique.
並縫いは基本の縫い方です。
A basting stitch is the basic sewing technique.
並縫いは基本の縫い方です。
Straight stitchとBasting stitchは縫製に関する用語で、日常会話では主に裁縫や手芸の文脈で使われます。Straight stitchは基本的な縫い方で、恒久的な縫い目を作るときに使います。例えば、「I used a straight stitch to sew the hem of my dress.」といった感じです。一方、Basting stitchは一時的な縫い目で、仮縫いや布を固定する際に使われます。「I basted the fabric pieces together before doing the final stitches.」のように使用します。どちらも裁縫好きな人々の間でよく使われる用語です。
回答
・running stitch
stitch とは「縫う」という意味を表す用語です。running とセットで用いることで「並縫い」と解釈することができます。
例文
Running Stitch is the basic way to stitch.
並縫いは基本の縫い方です。
※ the basic way 「基本的な方法」
I learned the way of running stitch at school.
私は学校で並縫いの方法について学びました。
※ learn 「学ぶ」※ the way of 「~の方法」※ school 「学校」
ちなみに、「ミシン縫い」を英語で表現する場合は machine-stitch とすると良いでしょう。
例文
You have to machine-stitch to make the bag.
そのバッグを作るためにはミシン縫いするべきです。
※ have to 「~すべき」※ make 「作る」※ bag 「バッグ」