miaさん
2023/01/16 10:00
永久歯・乳歯 を英語で教えて!
歯が生え変わってきているので、「乳歯から永久歯に生え変わってきているね」と言いたいです。
回答
・Permanent teeth and baby teeth
・Adult teeth and milk teeth
・Primary teeth
Your baby teeth are being replaced by permanent teeth.
乳歯から永久歯に生え変わってきているね。
"Permanent teeth" は「永久歯」を指し、成長期を終えた後に生える一生使う歯です。矯正歯科や歯周病治療の文脈で主に使用されます。一方、"baby teeth" は「乳歯」を意味し、乳幼児期から子供時代にかけて生える歯で、成長とともに抜け落ち永久歯に置き換わります。小児歯科や育児情報、子供の歯のケアに関する場面でよく使われます。両者を区別することで、歯科治療の対象となる年代やケアの必要性を明確にすることができます。
You're transitioning from milk teeth to adult teeth.
乳歯から永久歯に生え変わってきているね。
Your primary teeth are being replaced by permanent teeth.
乳歯から永久歯に生え変わってきているね。
"Milk teeth" や "primary teeth" は主に子ども向けの文脈で使われ、子どもの歯が最初に生える時期やそれらが抜ける時期に関連します。日常会話では「milk teeth」のほうが親しみやすく、「primary teeth」はより専門的です。一方、「adult teeth」は恒久的な歯が生える過程や、それに関する問題(例:虫歯や矯正)に言及する時に使われます。例えば親が子どもの成長や歯科医院での会話で「milk teeth」や「adult teeth」を使い分けることが多いです。
回答
・permanent teeth
・baby teeth
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「永久歯・乳歯 」は英語で上記のように表現できます。
teethとtoothの違いは下記を参考にしてください。
teethは「複数形」で、toothは「単数形」になります。
1. permanent teeth
こちらの表現で「永久歯」という意味になります。
例文:
Your baby teeth are changing to permanent teeth.
乳歯から永久歯に生え変わってきているね。
My daughter's first permanent tooth is coming in.
娘の最初の永久歯が生えてきているよ。
2. baby teeth
こちらは「乳歯」という意味になります。
例文:
A: Do you remember when you lost your first baby tooth?
最初に乳歯が抜けたときのこと覚えてる?
B: I think it was when I was five years old.
5歳のときだったと思う。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan