J Kanedaさん
2023/01/16 10:00
一服する を英語で教えて!
一休みを表す時に「一服する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Take a break
・Have a breather.
・Take five.
I'm going to take a break and have a smoke.
「ちょっと一服するために休憩を取ります。」
「Take a break」は直訳すると「休憩を取る」となり、働いたり、勉強したり、何か活動を続けているときに一時的に休むことを示します。この表現は、疲れている人に対して、リラックスしたり、エネルギーを回復するために少し休むことを勧めるときなどに使います。また、物事がうまくいかない時には、一度離れて考え直すために「一休みする」意味合いで使われることもあります。
Let's have a breather.
「一服しましょう。」
Let's take five.
「ちょっと休憩しましょう。」
Have a breather.と"Take five."はどちらも休憩を取ることを指しますが、微妙な違いがあります。"Have a breather."は長い時間の休憩を指し、息をつく時間やリラックスする時間を意味します。一方、"Take five."は短時間の休憩を示し、特に仕事や活動の間に5分間の休憩を取ることを指します。例えば、労働者が一日の中で疲れていると感じたときには"Have a breather."を用い、一方で映画の撮影現場などで短い休憩を指示するときには"Take five."を使います。
回答
・take a break
・rest
「一休み」は英語で【take a break】/【rest】 です。
"take a"=~をとる "break"= 休憩
【例文】
・why not take a break in the New coffee shop over there?
あそこに新しくできた喫茶店で一休みしませんか?
・During long holidays, you can simply rest, read books, and enjoy your precious leisure time.
長期休暇には、ただ休んだり、本を読んだり、貴重な余暇を楽しむことができます。
ご参考までに。