Chika

Chikaさん

2024/09/26 00:00

元服する を英語で教えて!

昔の武士は何歳で成人になったのかを知りたかったので、「彼らが元服した年齢がわかりますか?」と言いたいです。

0 252
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/04 14:55

回答

・to come of age
・to reach adulthood

「大人になる」「一人前になる」という意味で、人や物事が成熟し、認められるようになった状況で使えます。

少年少女が精神的に成長する時や、新しい技術や産業(例:AI)が本格的に普及し始めた時など、単に年齢を重ねるだけでなく「ついに本物になったね!」というニュアンスで幅広く使える便利な表現です。

Do you know at what age they came of age?
彼らが元服した年齢がわかりますか?

ちなみに、「to reach adulthood」は、法的に「成人する」「大人になる」という意味で使われるのが一般的です。単に年齢が18歳や20歳になることを指すことが多いですが、精神的な成長や自立といったニュアンスで使われることもありますよ。

Do you know at what age they were considered to have reached adulthood?
彼らが成人と見なされた年齢がわかりますか?

Illinois_2024

Illinois_2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/31 03:03

回答

・have a coming-of-age ceremony

「元服する」は上記のように表現します。

ここでの have は「(催し物などの機会)をもつ」という意味です。coming-of-age ceremony は通過儀礼としての「成人の儀式」のことで、組み合わせると「成人の儀式を迎える」という表現ができます。


Do you know at what age they had their coming-of-age ceremony?
彼らが元服した年齢がわかりますか?

Do you know:知っていますか、わかりますか
at what age:何歳で、何歳の時点で
at what age they had their coming-of-age ceremony の部分は[疑問詞(at what age )+主語( they )+動詞( had )]の関節疑問文の形となっています。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV252
シェア
ポスト