kouhei

kouheiさん

kouheiさん

よりが戻ったみたいね を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

仲違いしていたという噂のカップルが仲良く歩いてました。「よりが戻ったみたいね 」と言いたいです

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/07 00:00

回答

・Seems like you've bounced back.
・Looks like you've recovered.
・You appear to be back in your stride.

Seems like you've bounced back together.
「二人ともよりを戻したみたいね」

「Seems like you've bounced back.」は、「君、元気になったみたいだね。」という意味です。失敗や困難、病気や怪我から回復し、元の状態や元気を取り戻した人に対して使う表現です。例えば、仕事で大きな失敗をした後に立ち直った同僚や、大病を克服した友人に対して使うことができます。

Looks like you two have made up.
「あなたたち二人、仲直りしたみたいね。」

You appear to be back in your stride as a couple, huh?
「あなたたち、カップルとしてよりが戻ったみたいね?」

「Looks like you've recovered」は、相手が病気や怪我から回復した後、または辛い出来事から立ち直ったときに使います。一方、「You appear to be back in your stride」は、特に仕事やプロジェクトにおいて、調子を取り戻し、以前のパフォーマンスを示すようになった時に使います。前者は身体的または精神的な回復を、後者は能力やパフォーマンスの回復を指します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/22 17:05

回答

・get back

仲違いしていたという噂のカップルが仲良く歩いてました。「よりが戻ったみたいね 」を英語で表すと、

I heard that they just broke up but...
わたしは、彼らが別れたって聞いたんだけど、でも、、

They got back together, right ??
なんか元に戻ったみたいね。

こんな感じに会話をすることができます。

get back to とすることによって、
〇〇に戻るという意味になります。

I got back to normal.
普通に戻った。

参考になりますと幸いです。

0 200
役に立った
PV200
シェア
ツイート