Seleniaさん
2020/02/13 00:00
意志が通じ合う を英語で教えて!
なぜか知らないけど、自分の飼い犬と意思が通じ合っている気がするので、「意思が通じ合う」と言いたいです。
回答
・We share the same wavelength.
・Our wills are in sync.
I feel like my pet dog and I share the same wavelength somehow.
何だかうちのペットの犬と私が同じ波長に乗っているみたいだ。
「We share the same wavelength」とは、「私たちは同じ波長に乗っている」という意味で、互いの意見や考え方が一致している、または相手の気持ちや状況を理解して同調していることを示します。友人との会話やミーティングなどで、相手と自分の意見や感覚が一致したときや、深い理解を示すために使う言葉です。
I feel like my dog and I are somehow in tune, our wills are in sync.
何となく私の犬と私は息が合っていて、意思が通じ合っている気がする。
"We share the same wavelength"は、相手と同じ意見や考え方を適切に理解している状況で使います。主に思想や感じ方、概念的な共有を意味します。一方、"Our wills are in sync"は、より具体的な行動や目標について意志が一致しているときに使います。例えば、目標に向かって一緒に取り組んでいるときなどに使えます。前者は思考レベルの共有感、後者は行動レベルの協調性を指します。
回答
・telepathic
話さなくても意思疎通が成り立っているという場合でよく使われるのがテレパシーから来る「telepathic」と言う単語です。特にペットとのコミュニケーションでもよく使われます。ペットは話す事が出来ないため必然的にテレパシーでコミュニケーションしているとなるのだと思います。
My dog and I are telepathic. : 私と私の犬は意思が通じ合っている。
もちろんペットだけでなく、たまたま友達といてお互いに何も言っていないのに同じ事を考えていたり、言ったり、したりする事ありますよね。そう言った場合も
「We are telepathic!」と言ったりします。
一言で表せて簡単な言葉なので使ってみてください。