Ishizaki

Ishizakiさん

2023/01/16 10:00

めまい を英語で教えて!

家で、家族に「めまいがひどいので先に眠るわ」と言いたいです。

0 2,911
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/06 00:00

回答

・Dizziness
・Feeling light-headed
・Vertigo

I'm feeling really dizzy, so I'm going to bed early.
「めまいがひどいから、早く寝るわ。」

「Dizziness」は「めまい」や「立ちくらみ」を意味する英語です。主に、体調が優れない時や、立ち上がった瞬間に視界がぼんやりしたり、頭が軽く感じる状況で使われます。また、過労やストレス、食事不足、脱水症状などが原因で起こることもあります。感情的な驚きやショックを受けた際にも、「頭がくらくらする」感じを表現するために使用されることもあります。

I'm feeling light-headed, so I'm going to bed early.
「めまいがひどいから、先に寝るわ。」

I'm going to bed early, I've got terrible vertigo.
「めまいがひどいので、先に寝るわ。」

Feeling light-headedは一般的に立ちくらみを感じる状況で使われ、特に立ち上がったときや空腹時などに一時的に起こる症状を指します。一方、"Vertigo"はめまいを指し、病的な状態や平衡感覚の問題により、まわりの環境が回転しているように感じる状態を指します。Vertigoは通常、耳の問題やニューロロジカルな疾患など、より深刻な健康問題を示す可能性があります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/23 12:16

回答

・dizzy

「dizzy」 は形容詞で「 目が回る、目まいがする、フラフラする」という意味が有ります。研究社の新英和中辞典での「dizzy」の用例をご紹介します。

(例文)
I get [feel] dizzy.
( めまいがする。)

ご質問の「めまいがひどいので先に眠るわ」は以下が適訳と考えます。
(訳例)
I get dizzy severely so I'm going to sleep first.
(めまいがひどいので、先に寝ます。)

「ひどい」は副詞で「severely」が良いかと思います。

ご参考になれば幸いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/31 12:35

回答

・dizziness

「めまい」は英語では dizziness と表現することができます。
※ feel dizzy で「めまいがすることがになります。

I feel so dizzy so I'm going to sleep first.
(めまいがひどいので先に眠るわ。)

I've been feeling dizzy since last week's game, so I've been absent from practice.
(先週の試合の後からずっとめまいがするので、練習を休んでいる。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,911
シェア
ポスト