Nozomiさん
2023/01/16 10:00
みんなで輪になりましょう を英語で教えて!
幼稚園で子供だちに「みんなで輪になりましょう」と言いたいです。
回答
・Let's all form a circle.
・Let's all gather in a circle.
・Let's all huddle up in a circle.
Let's all form a circle, kids.
「みんなで輪になりましょう、子供たち。」
「Let's all form a circle.」は「みんなで円形になろう。」という意味で、主にグループ活動で使われます。このフレーズが使われる場面としては、会議の開始、ゲームやアクティビティの開始、ディスカッションや意見交換の際などがあります。円形になることで全員が顔を見合わせ、意思疎通を円滑にする目的があります。また、パーティーゲームなどで使われることもあります。
Alright kids, let's all gather in a circle.
「さあ、みんな、輪になって集まりましょう。」
Let's all huddle up in a circle, kids.
「みんなで輪になりましょう、子どもたち。」
Let's all gather in a circleは一般的に、グループが円形に集まるようにという単純な指示を示します。これは特に形式的な場面や大きなグループでよく使われます。一方、"Let's all huddle up in a circle"はより親密で、参加者が体を寄せ合って密接に集まることを示します。これはより小さなグループやチームでよく使われ、特にスポーツのコンテキストでの戦略会議などでよく使われます。
回答
・let's all form a circle
・let's form a circle everyone
「みんなで輪になりましょう」は英語では let's all form a circle や let's form a circle everyone などで表現することができると思います。
We're going to practice the dance for the field day, so let's all form a circle. Come on.
(これから運動会のダンスの練習をするので、みんなで輪になりましょう。急いで。)
※ field day(運動会)
ご参考にしていただければ幸いです。