manaさん
2023/01/16 10:00
まっすぐ帰ってらっしゃい を英語で教えて!
自宅で、子供に「学校終わったら、まっすぐ帰ってらっしゃいね」と言いたいです。
回答
・Go straight home.
・Head straight home.
・Make a beeline for home.
Once school is over, go straight home, okay?
学校が終わったら、すぐに家に帰ってきてね。
「Go straight home」は「直接家に帰る」という意味です。このフレーズは、通常、他の場所に立ち寄らずに直接家に帰るように指示または助言する時に使います。例えば、学校の先生が生徒に対し、放課後すぐ家に帰るように言うときや、親が子供に夜遅くに出かけることなくすぐに家に帰るように指示するときなどに使用されます。また、天候が悪い時や何か危険な状況がある時に、他人を直接家に帰るように促す際にも使われます。
Once school is over, make sure you head straight home, okay?
「学校が終わったら、必ずまっすぐ家に帰ってきてね。」
Once school is over, make a beeline for home, okay?
「学校が終わったら、すぐに家に帰ってきてね」
Head straight homeと"Make a beeline for home"はどちらも家に直行することを指すが、ニュアンスは少し異なります。"Head straight home"は一般的に使われ、直接家に帰ることを指しています。他の場所に寄らずに家に帰ることを示しています。一方、"Make a beeline for home"はより強い意味合いがあり、非常に急いで、または最も直線的なルートで家に帰ることを示しています。"Beeline"は蜂が直線的に飛ぶ様子から来ており、そのため急ぎの状況や特に急いで家に帰りたいときに使われます。
回答
・come straight home
・go straight back home
「まっすぐ帰ってらっしゃい」は英語では come straight home や go straight back home などで表現することができます。
After school, come straight home.
(学校終わったら、まっすぐ帰ってらっしゃいね。)
You have a piano lesson at 4 o'clock today, so You have to go straight back home.
(今日はピアノのレッスンがあるから、まっすぐ帰ってこなきゃだめよ。)
ご参考にしていただけたら幸いです。