chieko

chiekoさん

2023/01/16 10:00

ポイ捨て を英語で教えて!

道路にゴミが沢山落ちていたので、「誰がポイ捨てしたんだろう?」と言いたいです。

0 633
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/06 00:00

回答

・Littering
・Dumping trash
・Illegal dumping

Who could have been littering this much?
こんなにたくさんゴミを捨てたのは誰だろう?

リタリングは、公共の場所や他人の所有地にゴミや廃棄物を不適切に捨てる行為を指します。主に、道路、公園、ビーチなどで見られ、環境破壊や衛生問題を引き起こすため、多くの地域で法律により禁止されています。シチュエーションとしては、公共の場所で飲食した後、ゴミ箱に捨てずにその場に放置するなどが該当します。また、「リタリングは法律違反だ」と注意する際などにも使えます。

Who's been dumping trash on the road?
誰が道路にゴミを捨てているんだろう?

I wonder who's responsible for this illegal dumping on the road.
「誰がこの道路に不法投棄をしたんだろう?」

Dumping trashは一般的に、正当な方法や場所でゴミを捨てる行為を指します。一方、"illegal dumping"は不法投棄を指し、許可されていない場所にゴミを捨てる行為を指します。これは違法行為で、罰金や投獄といった法的な制裁が科される可能性があります。ネイティブスピーカーはこれらの違いを理解しており、そのシチュエーションに応じて適切な表現を選択します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/19 20:55

回答

・littering

英語で「ポイ捨て」は
「littering」ということができます。

littering(リタリング)は
そのまま「ポイ捨て」という意味です。

使い方例としては
「Who causes littering? There are so many litters on the street」
(意味:誰がポイ捨てしたんだろう? 道路にゴミが沢山落ちているよ)

このようにいうことができますね。

ちなみに、「ゴミ」「チリゴミ」は英語で「litter」(リター)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。

役に立った
PV633
シェア
ポスト