Hiro

Hiroさん

Hiroさん

ブレない軸 を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

英語を使った仕事がしたいというブレない軸を持っていますと言いたいです

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/06 00:00

回答

・Unwavering core
・Steadfast foundation
・Unshakeable principle

I have an unwavering core desire to work in a job that utilizes English.
私は英語を使った仕事がしたいという揺るぎない強い意志を持っています。

「Unwavering core」は、揺るぎない中心、ブレない核心という意味です。主に人の性格や信念について使われます。例えば、困難な状況に直面しても自分の信念を曲げない人は、「彼は揺るぎない核心(unwavering core)を持っている」と表現できます。また、ビジネスのコンテクストでは、企業の基本方針やミッションを指すこともあります。つまり、どんなに環境が変わっても変わらない中心的な価値観や目標のことを指します。

I have a steadfast foundation in my desire to pursue a career that involves using English.
英語を使った仕事をしたいという、ブレない基盤を持っています。

I have an unshakeable principle of wanting to pursue a career that involves using English.
「英語を使った仕事をしたいという、ブレない原則を持っています。」

Steadfast foundationと"Unshakeable principle"は共に強固さや揺るぎなさを表すフレーズですが、使われる文脈が異なります。"Steadfast foundation"は主に具体的な物事や組織、体系などの基盤や基礎を指すのに対して、"Unshakeable principle"は抽象的な価値観や信念、原則を指します。例えば、"The company has a steadfast foundation in customer service."という文は企業が顧客サービスに強固な基盤を持っていることを示します。一方、"He has an unshakeable principle of always telling the truth."という文は彼が常に真実を語るという揺るぎない原則を持っていることを示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/30 14:59

回答

・stable axis
・unwavering axis

「ブレない軸」は英語では stable axis や unwavering axis などで表現することができます。

I have a stable axis to work in English.
(英語を使った仕事がしたいというブレない軸を持っています。)

This team can play with a good atmosphere because there is you as an unwavering axis.
(ブレない軸として君がいるから、このチームはいい雰囲気でプレーできる。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 854
役に立った
PV854
シェア
ツイート