amamiya

amamiyaさん

2023/01/16 10:00

ピン芸人 を英語で教えて!

彼はピン芸人として舞台に立っています、と英語でなんと言いますか?

0 586
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/06 00:00

回答

・Solo Comedian
・Stand-up Comedian
・Single Act Performer

He is performing on stage as a solo comedian.
彼はピン芸人として舞台に立っています。

ソロ・コメディアンは、一人で舞台に立ち、ジョークや物語、風刺などを通じて観客を楽しませる芸人のことを指します。主にスタンドアップコメディの形式で行われ、自身の経験や観察した社会の出来事をユーモラスに話すことが多いです。シチュエーションとしては、コメディクラブ、テレビ番組、ライブイベントなど、観客が集まる場所でのパフォーマンスが一般的です。また、一対一の対話ではなく、一方的に観客に向けて話す形式が特徴的です。

He is performing on stage as a stand-up comedian.
彼はスタンドアップコメディアンとして舞台に立っています。

He is performing on stage as a solo act comedian.
彼はピン芸人として舞台に立っています。

"Stand-up Comedian"は、一人で舞台に立ち、観客を笑わせるためのジョークや物語を披露するエンターテイナーを指します。これは通常、ユーモラスな視点や風刺的な内容を含むモノローグ形式で行われます。

一方、"Single Act Performer"は、一人で舞台に立つパフォーマーを指しますが、これはコメディに限定されません。彼らは歌手、マジシャン、ジャグラー、物語の語り部など、さまざまなパフォーマンスを提供します。つまり、"Stand-up Comedian"は"Single Act Performer"のサブカテゴリとも言えます。

したがって、これらの言葉は相手が何をするパフォーマーかによって使い分けられます。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/06 00:00

回答

・Solo Comedian
・Stand-up Comedian
・Single Act Performer

He is performing on stage as a solo comedian.
彼はピン芸人として舞台に立っています。

ソロ・コメディアンは、一人で舞台に立ち、ジョークや物語、風刺などを通じて観客を楽しませる芸人のことを指します。主にスタンドアップコメディの形式で行われ、自身の経験や観察した社会の出来事をユーモラスに話すことが多いです。シチュエーションとしては、コメディクラブ、テレビ番組、ライブイベントなど、観客が集まる場所でのパフォーマンスが一般的です。また、一対一の対話ではなく、一方的に観客に向けて話す形式が特徴的です。

He is performing on stage as a stand-up comedian.
彼はスタンドアップコメディアンとして舞台に立っています。

He is performing on stage as a solo act comedian.
彼はピン芸人として舞台に立っています。

"Stand-up Comedian"は、一人で舞台に立ち、観客を笑わせるためのジョークや物語を披露するエンターテイナーを指します。これは通常、ユーモラスな視点や風刺的な内容を含むモノローグ形式で行われます。

一方、"Single Act Performer"は、一人で舞台に立つパフォーマーを指しますが、これはコメディに限定されません。彼らは歌手、マジシャン、ジャグラー、物語の語り部など、さまざまなパフォーマンスを提供します。つまり、"Stand-up Comedian"は"Single Act Performer"のサブカテゴリとも言えます。

したがって、これらの言葉は相手が何をするパフォーマーかによって使い分けられます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/23 23:53

回答

・A solo comedian

英語で「ピン芸人」は
「A solo comedian」ということができます。

solo(ソロ)は
「一人の」という意味です。

comedian(コメディアン)は
「お笑い芸人」という意味です。

使い方例としては
「I stand on stage as a solo comedian」
(意味:彼はピン芸人として舞台に立っています)

このようにいうことができますね。

ちなみに、「ピン芸人 」は英語で「stand on stage」(スタンドオンステージ)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。

役に立った
PV586
シェア
ポスト