Rileyさん
2020/02/13 00:00
(お礼をするとき)何とお礼を言ったらいいか… を英語で教えて!
感謝しきれない気持ちを表現したい。
回答
・What's the appropriate way to express my gratitude?
・How can I possibly thank you enough?
What's the appropriate way to sincerely convey the immense gratitude I feel?
私の抱いている深い感謝の気持ちを正しく心から伝える適切な方法は何でしょうか。
「What's the appropriate way to express my gratitude?」は、「何が感謝を表す適切な方法なのか?」という意味です。一般的な場面で、相手に対する感謝の気持ちをどのように表現すべきかを求めている際に用いられます。たとえば、友人が大変な支援をしてくれた時や、社会的な立場や関係性からどのように感謝すべきか分からない際に使用されます。
You've been so helpful these past few days. How can I possibly thank you enough?
「あなたはこの数日間、本当に助けになってくれました。どうしたら十分に感謝の気持ちを伝えられるでしょうか?」
「What's the appropriate way to express my gratitude?」は、感謝の心を適切に伝えたいときや、特定の文化やシチュエーションにおける適切な感謝の方法を確認したいときに使用します。「How can I possibly thank you enough?」は、非常に深い感謝の情を伝えたいときに使用します。あまりの恩義にどのようにして足りるようにお礼を言えばいいのか、という意味合いも含まれます。言い換えると「どうしてもお礼が足りないほど感謝しています」です。
回答
・I couldn’t be more thankful.
・I can’t thank you enough.
I couldn’t be more thankful. は直訳すると「これ以上感謝し切れない」の意味でよく使われる表現です。 同じくI can’t thank you enoughも同じ意味でよく使われます
I couldn’t be more thank for your support.
あなたのサポートには感謝し切れません。
I just wanna say I can’t thank you enough for what you’ve done for me and my family.
あなたが私と私の家族にしてくださった事は感謝し切れません。