mochimochi

mochimochiさん

mochimochiさん

かくれんぼ を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

子供の時に「かくれんぼして遊んだよね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/05 00:00

回答

・Hide and Seek
・Hide and Go Seek
・Sardines

We used to play hide and seek when we were kids, didn't we?
「子供の頃、かくれんぼして遊んだよね?」

「Hide and Seek」は、日本語で「かくれんぼ」という意味の子供の遊びです。一人が「探す人」になり、他の人たちは隠れるというルールがあります。このフレーズは、文字通りの意味だけでなく比喩的な意味でも使われます。例えば、二人が互いの本当の感情を隠し合っている恋愛関係を「Hide and Seek」のようだと表現したり、情報を隠したり見つけたりするビジネスシーンでも使われます。

We used to play Hide and Go Seek when we were kids, remember?
子供の頃、かくれんぼして遊んだよね、覚えてる?

We used to play Sardines when we were kids, didn't we?
「子供の頃、私たちはかくれんぼの一種をよく遊んだよね?」

Hide and Go SeekとSardinesは共に子供の遊びです。Hide and Go Seekは一人が数を数え、他の子供たちが隠れる遊びで、隠れた子供を探す遊びです。一方、Sardinesは逆で、一人が隠れ、他の子供たちがその人を見つけに行きます。見つけたら同じ隠れ場所に入ります。そのため、Sardinesは特に大人数が参加するときや、遊ぶスペースが大きいときに適しています。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/05 20:45

回答

・hide and seek

子供の時に「かくれんぼして遊んだよね」を英語でいうと、動詞は遊ぶを表す【play】になります。
また本題のかくれんぼですが、hide and seek になります。

play hide-and-seek
この内容で、かくれんぼをするになります。
Let's play hide-and-seek.

【わたしPOINT】
鬼ごっこ
tap

いないないばー
peek a boo

こんな感じに英語で表してくれます。
この機会にこの単語たちも覚えてみてください。

参考になりますと幸いでございます。


0 290
役に立った
PV290
シェア
ツイート