kakaさん
2025/06/10 10:00
かくれんぼ大会 を英語で教えて!
大人同士で本気のかくれんぼをするときに「かくれんぼ大会」と言いたいです。
回答
・hide-and-seek tournament
・hide-and-seek showdown
1. hide-and-seek tournament
かくれんぼ大会
hide-and-seek : かくれんぼ
・hide が「隠れる」、seek が「探す」で、英語圏で一般的に使われる「かくれんぼ」です。
tournament : 大会、トーナメント
・競技的で大規模かつ真剣な雰囲気を表します。
We will host a hide-and-seek tournament with friends this weekend.
週末、友達と本気のかくれんぼ大会やるよ。
host : 主催する(動詞)
2. hide-and-seek showdown
かくれんぼ大会
showdown : 対決、大会(名詞)
・本来は「決着をつけるための対決」や「最終的な対立」という意味があり、本気でやるニュアンスを表します。
I will join the hide-and-seek showdown for adults.
大人のためのかくれんぼ大会に参加する。
回答
・hide-and-seek competition
「かくれんぼ大会」は上記のように表現します。
hide-and-seek は「かくれんぼ」という意味で、hide(隠れる)と seek(探す)を組み合わせた表現です。competition は「競技会、コンテスト」という意味になります。
例文
A: What are you doing this weekend?
週末は何するの?
B: We're having a hide-and-seek competition in the park. It's going to be fun!
公園でかくれんぼ大会をするんだ。楽しそうだよね!
※We're having は現在進行形で未来の予定を表し、「〜をする予定だ」という意味です。
ちなみに「本気の」というニュアンスを強調したい場合は、
serious hide-and-seek competition(本格的なかくれんぼ大会)
のように形容詞を加えることもできます。
参考にしてみてください。
Japan