Rebeccaさん
2020/02/13 00:00
初めて! を英語で教えて!
こんなところ初めてきた!、こんなの初めて!と感動を伝えたい。
回答
・Oh, wow! That's a first!
・Well I'll be darned, that's a new one!
Oh, wow! That's a first! I've never been to a place like this before!
おお、ワウ!これが初めてだ!こんな場所に来たことなんてない!
「Oh, wow! That's a first!」は、「おお、それは初めてだ!」や「ほんとうに? 初めて見るよ!」などと訳すことができます。人が驚くような新しい事態や初めて経験する出来事に対して、興奮・驚きを表現するときに使います。たとえば、今まで見たことのないタイプのプレゼンテーションを見た後や、友人が意外な特技を持っていることを初めて知った場面などでこのフレーズを使用することができます。
Wow, look at this place! Well, I'll be darned, that's a new one!
うわー、この場所見て!なんてことだ、初めてだよ!
「Oh, wow! That's a first!」はネガティブでもポジティブでもどちらでも使える表現で、普遍的に使われます。観察した何かが初めてだという印象、驚きを表すときに使います。
一方、"Well I'll be darned, that's a new one!」はよりカジュアルな表現で、通常は驚きまたはびっくりした感情を表す時に使われます。これもネガティブでもポジティブでも使えますが、主に人が何か予想外の事を言った・行った時にのみ使います。
回答
・have never 過去分詞
・first time
初めてと言っても色々な表現があるので、こんなところ初めてきた!、こんなの初めて!からご説明します。
こんなところ初めてきた!: I've never been to a place like this before.(こんな場所に来たことは無い=初めて) / This is my first time coming to a place like this. (こんな場所に来るのは初めてだ。)
英語では前者の様に反対の意で表す事も多くあります。もしくはそのまま〜は初めてだ、で表現してもOKです。
-I've never eaten such delicious sushi before. :こんなに美味しい寿司は食べた事がない。
-This is my first time eating such delicious sushi. =こんな美味しい寿司を食べるのは初めてだ。
-I've never been to such a beautiful country before. :こんなに美しい国に来た事はない。
-This is my first time coming to such a beautiful country. =こんな美しい国に来るのは初めてだ。
☆such ~: こんなに〜
こんなの初めて!