Masaさん
2023/01/16 10:00
お米をとぐ を英語で教えて!
自宅で、娘に「お米といでくれる?」と言いたいです。
回答
・Rinse the rice.
・Wash the rice.
・Clean the rice.
Can you rinse the rice for me, sweetheart?
娘さん、お米を洗ってくれる?
「Rinse the rice」とは、「お米を洗ってください」という意味です。このフレーズは、お米を炊く前の手順を説明する料理のレシピや、料理教室で使われます。特に、米粒の表面についている余分なデンプンを取り除き、ふっくらとした炊き上がりを目指すために、米を洗うことが推奨される状況で使われます。
Could you wash the rice, honey?
娘さん、お米といでくれる?
Can you clean the rice, honey?
娘よ、お米をといでくれる?
Wash the riceは、米についている余分な粉や汚れを水で洗い流す行為を指すことが多いです。一方、"Clean the rice"は、米にある欠点や不純物を取り除く行為を指すことが多いです。ただし、日常的な会話では両者はほぼ同じ意味で使われ、特に厳密な使い分けはありません。
回答
・rinse rice
・wash rice
「お米をとぐ」は英語では rinse rice や wash rice などで表現することができます。
If you have time, could you rinse rice?
(時間あるんだったら、お米といでくれる?)
I'm very picky about rice, so it's my role to wash rice.
(私は米に関してはとてもうるさいので、米をとぐことは私の役目だ。)
※ picky(うるさい、好き嫌いする、選り好みする、など)
ご参考にしていただければ幸いです。