Nicole

Nicoleさん

2020/02/13 00:00

ナポリタン を英語で教えて!

海外で暮らしている時に、たまに食べたくなる日本で作られた洋食は何?と聞かれたので「ナポリタン」と言いたいです。

0 1,009
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/20 00:00

回答

・spaghetti with ketchup sauce
・Spaghetti à la Kobe.

When I occasionally crave for a Japanese-style Western dish while living abroad, it's spaghetti with ketchup sauce.
海外で暮らしている時に、たまに食べたくなる日本で作られた洋食は何?と聞かれたら、「ナポリタン」です。

「スパゲティにケチャップソース」という表現は、具体的にはトマトベースのソースではなく、ケチャップを使ったシンプルなパスタ料理を指します。家庭料理やキャンプで手軽に作れるのが特徴で、子どもの好きなメニューとしても人気です。また、外食で注文するよりも、自宅で手軽に作れる料理や、時間や材料に制約がある時に作る料理として、使われることが多いです。

Whenever I feel like eating some Western-style food made in Japan, I usually crave Spaghetti à la Kobe.
日本で作られた洋食を食べたくなる時、私は基本的にスパゲッティ・アラ・コーベを食べたくなります。

"Spaghetti with ketchup sauce"は、まさにその通り、ケチャップをソースとして使用したスパゲッティを指します。普段の食事や子供のおやつとしてよく作られます。一方、"Spaghetti à la Kobe"は一般的な表現ではないため、ネイティブスピーカーは日常的にはあまり使いません。それは特定のレシピまたは神戸(Kobe)という場所に関連付けられたスパゲッティを指すでしょう。ピックアップされたイタリアンレストランや特別なディナーで見つける可能性があります。

Marie

Marieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/08 19:54

回答

・Ketchup-based pasta
・Pasta Napolitana

これはとても面白い質問ですね!
まず、ナポリタンスパゲッティは所謂「洋食」ですね。ではこの洋食は何料理でしょうか?

実は洋食は、海外の料理を日本にある食材で作れるように創作した西洋風料理、つまり日本料理の一種です。
一般社団法人日本洋食協会(こんな協会があるなんて!!)による定義は「洋食は米飯に合わせて食す、日本独自の進化をとげた西洋料理」となっています。
Wikipediaによると、日本初の洋食屋は1863年に長崎で開業した「良林亭」だそうです。

さて今回の質問にあった「ナポリタン」ですがハンバーグやコロッケとは違い、海外の料理を持ってきたのではなくイタリアのパスタを基にして横浜で生み出された日本独自のパスタとなります。
ですので、Pasta Napolitanaとするとトマトソースのナポリ風スパゲッティを指してしまい、当たらずとも遠からずの意味合いになってしまいます。

私なら Ketchup-based pasta または Japanese ketchup-based pasta とし、どの様な料理かを説明します。

外国語を学ぶ事は自国の文化を学ぶ事にもなりとても楽しいですね!!

少し曖昧な回答になってしまいましたが、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,009
シェア
ポスト