Daiさん
2023/01/16 10:00
アッと言わせる を英語で教えて!
志望校に全て合格して驚かせたいので、「両親をアッと言わせてやりたい」と言いたいです。
回答
・Take your breath away
・Leave you speechless
・Knock your socks off
I want to take my parents' breath away by getting accepted into all of my dream schools.
私の夢の学校全てに合格して、両親をアッと言わせてやりたい。
「Take your breath away」は直訳すると「息を飲む」となります。非常に感動したり、驚いたり、美しいものを見て息をのむような感情を表現するときに使います。例えば、壮大な自然風景や美しい芸術作品、または予想外の出来事などに対して使うことがあります。また、恋愛の文脈では、誰かにとても魅了され、息をのむほどの感情を抱くときにも使われます。
I want to leave my parents speechless by getting accepted into all my dream schools
私の夢の学校全てに合格して、両親をアッと言わせてやりたいです。
I want to knock my parents' socks off by getting accepted into all of my dream schools.
私が夢の学校全てに合格して、両親を驚かせてやりたいです。
「Leave you speechless」は驚きや感動で言葉を失う状況で使います。例えば、素晴らしいパフォーマンスや衝撃的なニュースなどに対して使います。一方、「Knock your socks off」はとても驚くほどのことや期待以上の結果を表す際に使います。例えば、とてもおいしい料理や素晴らしい映画に対して使うことが多いです。この表現は驚きよりも喜びや楽しさを強調します。
回答
・make my mother surprised
志望校に全て合格して驚かせたいので、「両親をアッと言わせてやりたい」ですが、
make を使った表現がいいと思います。
make my mother surprised
このようになりますが、
また、〇〇が驚かせたならば、
Passing the exam surprised my mom.
試験に合格したことがわたしの母を驚かせたになります。
今回のケースですと、
I want to make my mother surprised.
こんな感じにいってみてはいかがでしょうか。
参考になりますと幸いでございます。