Sudo

Sudoさん

2023/06/09 10:00

何回言わせるの を英語で教えて!

同じことを何回言っても通じない人に、「何回言わせるの?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 459
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・How many times do I have to say it?
・How many times do I have to repeat myself?
・How many times must I tell you?

How many times do I have to say it? Clean up your room!
「何回言わせるの?お部屋を片付けなさい!」

「How many times do I have to say it?」は英語のフレーズで、「何度言えば理解してくれるの?」や「何度も同じことを言わなければならないの?」といった意味になります。主に、相手が指示やアドバイスを理解していない、あるいは繰り返し同じ過ちを犯すなど、自分の言葉が十分に伝わっていないと感じた時に使います。怒りやイライラを含む表現であり、ストレートな口調で使うことが多いです。

How many times do I have to repeat myself?
「何回同じことを言わせるんだ?」

How many times must I tell you? Don't leave your clothes on the floor!
「何回言わせるの?床に服を放置しないで!」

「How many times do I have to repeat myself?」は、同じことを何度も繰り返して説明しなければならないときに使います。一方、「How many times must I tell you?」は、同じ指示や情報を何度も伝える必要があるときに使います。前者は自分の説明が理解されていないことへのイライラを示し、後者は相手が自分の指示や助言を無視していることへの怒りを示します。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/17 07:33

回答

・How many times do you want me to say it?
・How often will you make me repeat this?

・"How many times do you want me to say it?"は自分が何度も同じことを言わされているという不満を表現します。

例文
"If you don't understand, I can't help. How many times do you want me to say it?"
「理解できないなら、私にも手立てがないよ。何度言わせるんだ?」

・"How often will you make me repeat this?"は、特定の事柄を何度も繰り返させられている状況を指します。

例文
"I've already explained it three times. How often will you make me repeat this?"
「もう3回も説明したよ。何回同じことを言わせるんだ?」

ちなみに、これらの表現はある程度の不満を含んでいるので、話し相手や状況によっては注意が必要です。丁寧な表現が求められる場合は、"Could you please clarify which part you didn't understand?"のようなフレーズを使うことも考えられます。

役に立った
PV459
シェア
ポスト