kuramochiさん
2023/01/16 10:00
UFOキャッチャー を英語で教えて!
鞄に着けていたマスコットをどうしたの?と聞かれたので「UFOキャッチャーでとったよ」と言いたいです
回答
・Claw Machine
・Crane Game
・Skill Crane
I got it from a claw machine.
「それ、UFOキャッチャーでとったんだよ。」
クローマシンはゲームセンターや遊園地などにある景品ゲットの機械で、遊び方は、コントローラーでクロー(つかみ)を操作し、中にあるぬいぐるみやおもちゃをつかんで取り出すというものです。成功すると景品が手に入りますが、クローの力が弱かったり、位置取りが難しかったりするため、なかなか取れないことが多いです。デートや友人との遊びの一環として、または子供のご褒美など、さまざまなシチュエーションで使えます。
I got it from a crane game.
「UFOキャッチャーでとったよ。」
I got it from a skill crane.
「スキルクレーンで取ったんだよ。」
Crane Gameと"Skill Crane"は基本的に同じものを指し、クレーンを操作してプライズを取るゲームを指します。しかし、"Crane Game"は一般的により広く使われ、特に日本のゲームセンター等で見られるものを指すことが多いです。一方、"Skill Crane"は主にアメリカのアーケードで使われる表現で、プレイヤーの技術が結果に影響を与えることを強調します。どちらの言葉も交換可能ですが、地域や個々のゲームセンターでの使用状況により差が出ることもあります。
回答
・Claw crane
英語で「UFOキャッチャー」は
「Claw crane」ということができます。
UFOキャッチャーは和製英語ですね。
claw(クロウ)は
「かぎつめ」
crane(クレイン)は
「つる」や「クレーン車のクレーン」という意味です。
使い方例としては
「I got this mascot doll from claw crane」
(意味:この人形はUFOキャッチャーでとったよ)
このようにいうことができますね。
ちなみに「マスコット」は英語では「mascot doll」(マスコットドール)というので
合わせて覚えておきましょう。