midoriさん
2024/08/01 10:00
とりあえずピッチャーでビール を英語で教えて!
居酒屋で、友人に「とりあえずピッチャーでビールだね」と言いたいです。
回答
・First of all, let’s start with a pitcher of beer.
・A pitcher of beer to start with, right?
「とりあえずピッチャーでビールだね」は、上記のように表現することができます。
1. First of all, let’s start with a pitcher of beer.
とりあえずピッチャーでビールだね。
First of all: まず最初に、とりあえず
start with: 〜から始める
「ピッチャー」は英語でも「pitcher」と言います。ピッチャーでビールを頼みたいときは、
Can I have a pitcher of beer, please?
ビールをピッチャーでもらえますか?
と言えば伝わります。
2. A pitcher of beer to start with, right?
とりあえずピッチャーでビールだね。
1と似た表現ですが、直訳すると「始めるためのピッチャーでビール」という感じで、「とりあえず」のニュアンスを表すことができます。
「right?」は「だね」を表し、他にも「okay?」や「no?」などと言ってもいいでしょう。