sakiさん
2023/01/16 10:00
○時間まで無料 を英語で教えて!
「保冷剤が2時間分まで無料です」と言いたいです。
回答
・Free until ○ o'clock.
・No charge until ○ o'clock.
・Complimentary until ○ o'clock.
The ice pack is free until 2 o'clock.
保冷剤は2時まで無料です。
「Free until ○ o'clock」は、「○時まで暇です」という意味です。具体的な時間を指定して、その時間までは自由で、予定がないことを表現します。ビジネスや日常生活の中で、自分のスケジュールや予定を他の人と共有する際に使う表現です。例えば、友人との待ち合わせ時間を決めるときや、会議のスケジュールを調整するときなどに使います。
The ice packs are no charge until 2 o'clock.
保冷剤は2時まで無料です。
The ice packs are complimentary until 2 o'clock.
保冷剤は2時まで無料です。
No charge until ○ o'clockは通常、サービスや施設が特定の時間まで無料であることを指し、その後は料金が発生することを意味します。一方、"Complimentary until ○ o'clock"は、特定の時間まで特別に無料の特典やサービスが提供されることを示します。"Complimentary"は通常、ホスピタリティや顧客サービスの文脈で使われ、無料の特典やサービスが優待や感謝の意を表すものとして提供されることを強調します。
回答
・free for up to some hours
・free of charge for up to some hours
「○時間まで無料」は英語では free for up to some hours や free of charge for up to some hours などで表現することができます。
Ice packs are free for up to 2 hours.
(保冷剤が2時間分まで無料です。)
ice pack(保冷剤、氷嚢、氷まくら、など)
※ free of charge はよく使われる表現です。ちなみに charge は「料金」という意味ですが、「行けー」のような意味で、スポーツの応援にも使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。