Aurora

Auroraさん

2023/12/20 10:00

集合時間まではまだある を英語で教えて!

待ち合わせ時間より早めに着いたので、「集合時間まではまだある」と言いたいです。

0 142
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/18 00:00

回答

・We still have time before the meeting.
・There's still time before the meeting starts.
・We have a bit of a buffer before the meeting.

We still have time before the meeting starts.
集合時間まではまだあります。

「We still have time before the meeting.」は、「会議までまだ時間があります」という意味です。この表現は、会議や予定までに余裕がある状況で使えます。例えば、会議室に早めに到着したときや、準備が予想以上に早く終わったときに適しています。このフレーズを使うことで、リラックスして準備を続けたり、他の短いタスクを片付けたりする余裕があることを伝えられます。また、急がずに落ち着いて行動できることを示唆します。

There's still time before the meeting starts, so we don't need to rush.
集合時間まではまだあるので、急がなくても大丈夫です。

We have a bit of a buffer before the meeting, so we still have some time before everyone arrives.
集合時間まではまだあるので、みんなが集まるまでまだ少し時間があります。

There's still time before the meeting starts.は、時間に余裕があることを伝えるカジュアルな表現です。例えば、会議前にコーヒーを買う余裕があるときに使います。一方でWe have a bit of a buffer before the meeting.は、より計画的でフォーマルなニュアンスがあります。例えば、会議の準備が必要な場合に使い、時間的な余裕があることを強調します。どちらも時間の余裕を伝える表現ですが、前者は日常会話向け、後者はビジネスシーンで使われることが多いです。

AYA

AYAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/05 15:44

回答

・We still have time until meeting time.

still まだ
have 〜をもっている
time 時間
until 〜まで(ずっと)
meeting time 集合時間

直訳で「集合時間までまだ時間を持っている」という意味になります。
そのため「集合時間までまだある」を上記を組み合わせることで表せます。

例文:
A:We arrived earlier.
早く着いたね。
A:We still have time until meeting time.
集合時間までまだある。
B:That's right.
本当だね。
B:Do you want to grab a coffee?
コーヒーでも買いに行く?

補足:
arrive 着く
early 早く
grabは「掴む」という意味ですが、カジュアルな会話で「grab a coffee」というと「コーヒーを買いに行く」という意味になります。

是非、参考にしてみて下さい!

役に立った
PV142
シェア
ポスト