Shinozaki

Shinozakiさん

2022/07/05 00:00

レストランで無料のお水はありますか を英語で教えて!

海外のレストランで、ウェイターに「無料のお水はありますか?」と言いたいです。

0 2,413
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/06 00:00

回答

・Do you offer free water at the restaurant?
・Is water complimentary at the restaurant?
・Is there no charge for water at your restaurant?

Excuse me, do you offer free water at the restaurant?
「すみません、このレストランでは無料のお水は提供されていますか?」

「あなたのレストランでは無料の水は提供されていますか?」という質問になります。客がレストランやカフェなどに訪れた際、注文した料理や飲み物以外にも水が無料で提供されるかどうか確認するために使います。特にアメリカなどでは一般的に水は無料で提供されますが、それが全ての飲食店で同じかどうか、または自国と異なる習慣のある国を訪れた際に使う表現です。

Excuse me, is water complimentary at this restaurant?
すみません、このレストランでは水は無料ですか?

Is there no charge for water at your restaurant?
「あなたのレストランでは水は無料ですか?」

「Is water complimentary at the restaurant?」は料理を注文した客に対して、水が無料で提供されるかどうかを問う問いです。一方、「Is there no charge for water at your restaurant?」は具体的に料金が発生しないかどうかを確認する問いです。

これらのフレーズの違いは微妙ですが、「Is water complimentary at the restaurant?」の方が「水が無料であることが当たり前である」という前提に立っており、「Is there no charge for water at your restaurant?」の方は「水に料金がかかるかもしれない」という可能性を含んでいます。

つまり、前者は無料提供の期待がある大きなレストランやホテルでよく使われ、後者は小さなカフェや屋台など、水の料金設定が明確でない場所で使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/18 22:10

回答

・Could I have some tap water please?

海外のレストランだと、日本のように無料のお水が頼まなくてもでてくる、というのはなかなかないですよね。以下のように伝えれば無料の水(水道水)がもらえるはずです。

Could I have some tap water please?
「Could I ~please?」で丁寧な依頼の表現となります。「tap water」は「水道水」という意味です。

例文
Excuse me. Could I have some tap water please?
(すみません。無料のお水はありますか?(いただけますか?))

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV2,413
シェア
ポスト