megumi

megumiさん

2023/07/25 10:00

○時に予約できますか? を英語で教えて!

電話で、予約をしたいレストランのスタッフに「7時に予約できますか?」と言いたいです。

0 2,022
Yusuke

Yusukeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/24 00:00

回答

・Can I book a reservation for ○ o'clock?
・Is it possible to reserve a table for ○ o'clock?
・Could I secure a table for ○ o'clock?

Can I book a reservation for 7 o'clock?
7時に予約できますか?

「Can I book a reservation for ○ o'clock?」は、特定の時間に予約を取れるかどうかを尋ねるフレーズです。レストランやホテル、美容院などの予約が必要な場所で使えます。このフレーズは丁寧であり、相手に対して具体的な時間を提示しているため、効率的にコミュニケーションが取れます。例えば、レストランに電話をかけて「7時に予約できますか?」と尋ねる場合に適しています。

Is it possible to reserve a table for 7 o'clock?
7時に予約できますか?

Could I secure a table for 7 o'clock?
7時に予約できますか?

Is it possible to reserve a table for ○ o'clock?は、カジュアルで一般的な表現です。友人や家族との会話や、カジュアルなレストランで使うことが多いです。一方、"Could I secure a table for ○ o'clock?"は、フォーマルなニュアンスを持ち、重要なビジネスディナーや高級レストランでの予約時に適しています。両者とも予約の意図は同じですが、後者はより丁寧で慎重な印象を与えます。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/13 00:00

回答

・Can I make a reservation at ○ o'clock?
・Is it possible to book at ○ o'clock?
・Could I schedule a booking for ○ o'clock?

Can I make a reservation at 7 o'clock?
「7時に予約できますか?」

「Can I make a reservation at ○ o'clock?」は、「○時に予約を入れることはできますか?」という意味です。レストランやホテル、美容院など、事前に予約が必要な場所で使われます。直訳すると「私は○時に予約を入れることができますか?」となりますが、日本語の丁寧な表現としては「○時に予約をお願いすることは可能でしょうか?」となります。この表現は、自分が希望する時間に予約が可能かどうかを尋ねる際に使います。

Is it possible to book at 7 o'clock?
「7時に予約できますか?」

Could I schedule a booking for 7 o'clock?
「7時に予約できますか?」

これらのフレーズはほとんど同じ意味を持っていますが、「Is it possible to book at ○ o'clock?」は一般的な疑問を尋ねているのに対し、「Could I schedule a booking for ○ o'clock?」はより個人的なリクエストを示しています。前者は予約可能かどうかを探っているのに対し、後者は特定の予約を希望しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/20 07:12

回答

・Could I make a reservation for 〇 o'clock?
・Can I make a booking for 〇 o'clock?

「○時に予約できますか? 」は英語では、上記のように表現することができます。

could I 〜? は can I 〜? に比べて丁寧なニュアンスの表現になります。(may I 〜? と言うとさらに丁寧なニュアンスになります。)

We are three people, could we make a reservation for 7 o'clock?
(3人なんですが、7時に予約できますか?)

By the way, can I make a booking for 10 o'clock?
(ちなみに、10時に予約できますか?)
※by the way(ちなみに、ところで、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,022
シェア
ポスト